目前分類:中島美雪 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

967.jpg 

不論紅花如何在搖曳,逝去的終是無法挽回。

肩にまつわる 夏の終わりの 風の中
まつりばやしが 今年も近づいてくる

丁度 去年の いま頃 二人で 二階の
窓にもたれて まつりばやしを見ていたね

けれど 行列は 通り過ぎていったところで
後ろ姿しか 見えなくて 残念だった
あとで思えば あの時の 赤い山車は
私の すべてのまつりの 後ろ姿だった
もう 紅い花が 揺れても

今年よく似た 声をかき消す まつりの中
信じられない おまえの最後を知る
眠りはじめた おまえの窓の外
まつりばやしは 静かに 
あでやかに通り過ぎる
もう 紅い花が 揺れても

人は誰でも まつりの終わりを知る
まつりばやしに 入れなくなる時を知る

眠りつづける おまえよ 私のところへは
まつりばやしは 
二度とは来ないような気がするよ
もう 紅い花が 揺れても

もう 紅い花が 揺れても

もう 紅い花が 揺れても


*中譯感謝老媽跟竑廣哥的幫忙

祭典的樂聲今年也隨著夏末的風纏繞在我肩上

去年也是這個時候
我們兩人一起靠在二樓的窗邊看演奏祭樂的隊伍呢

但是那時候隊伍已經走遠了
很遺憾除了背影以外什麼也看不見
當事後再回想起那時候的紅色花車
全是我的背影祭典罷了
就算紅花在搖動也...

這一年的祭樂一樣跟著隊伍遠去而消逝殆盡
我無法相信你也到了盡頭
已經沉睡的你 安眠之處的窗外
祭典的隊伍恬靜而富麗地走過
就算紅花在搖動也...

每個人都知道祭典什麼時候會結束
當無法再參加祭樂隊伍的時候就會知道

請你繼續睡吧 
我就在這個地方 
有種祭樂隊伍不會再來的預感
就算紅花在搖動也...

就算紅花在搖動也...

就算紅花在搖動也...

 

 

 

まつりばやし:祭典音樂  

是指日本人於神社舉行祭典時,會在花車或臨時舞台上使用笛、太鼓、鉦等樂器合奏,以炒熱氣氛的伴奏音樂。此網頁有試聽:http://www.mohachi.net/maturi.htm
這首歌中講的祭典,類似我們的夏季廟會。這首歌是美雪懷念52歲便去世的父親,回憶曾與父親一同觀賞祭典遊行的情景。

山車(だし):

日本祭典時,垂掛五顏六色的飾品,或拉或扛的台子。有些地方的祭典也會讓山車在街上遊行。
日文簡介:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E8%BB%8A

Pandaz 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

作詞/作曲 : 中島美雪
編曲 : 瀨尾一三
最早收錄在1991年六月發行的『トーキョー迷子/見返り美人』單曲CD裡面。
同年十月收錄在專輯『歌でしか言えない』。  
 


好幾年前在芦屋逛二手CD店的時候就入手了「歌でしか言えない」這張專輯,當時因為太喜歡サッポロSNOWY(札幌SNOWY)對於同一張專輯的其他曲目自然就冷落了一些。前一陣子下班路途中MP3自己跳到了這首「東京迷路人」聽了才發現其輕快的敲擊節奏還蠻適合邊走邊聽的。走一走仔細聽歌詞後卻發現原來不是這麼一回事。

在東京這個陌生的城市,女人獨自等著男人歸來。日復一日思念著男人的溫柔,一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日女人仍在東京迷失了方向。

自欺欺人的女人
單純自我的女人
堅強不懈的女人
一個在東京迷路的女人

中島美雪在「歌姬」裡面有一段歌詞是如此描述:
男人謊言總是說得不錯,比起女人和孩子,他們的謊言很動人;
女人總是依戀謊言,比起昨天及明天,她們比較喜歡去依戀謊言。


世上又有多少在東京迷路的人呢。

Pandaz 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



在我潛意識裡,有一些我喜愛的音樂是我覺得不分享給大家知道的話我死後可能會下地獄。為了確保我往生之後能高枕無憂並且歡天喜地的走過奈何橋,還是辛苦一點動動筆介紹這些音樂給各位,麻煩大家抱著做功德的心情把他看完,感溫喔。

做為第一首要介紹給各位的音樂,當然不能夠太馬虎但是也不能一次就把壓箱寶都給獻出來~剛好最近這首歌常常在我腦裡面迴繞趕都趕不走,就拿出來跟大家介紹一下啦!
中島美雪跟我的淵源數一數居然也有超過十五個年頭改天我再寫一篇我跟她的故事吧~ (講得好像我跟她很麻吉一樣,純粹自high!)

歌姬這首歌要我來形容的話,大概很類似法國麵包,剛開始吃只覺得硬梆梆,嚼到下巴都酸了又沒什麼特別,偏偏猶如倒吃甘蔗,越到後面會覺得越香越好吃,整條麵包快吃完之前,身後會出現太陽海浪跟一條每集都來客串的龍,而當事者淚流滿面無法自已....(小當家都這樣演的)

 
中島美雪 - 歌姬 - (寒水魚版本)
 
這首歌 "歌姬" 最早是出現在1982年的專輯寒水魚裡面也就是我出生的隔年,中島美雪自己寫的歌詞,由青木望先生編曲註1,音樂本身屬於輕靈不飽滿的一個曲風。其實由專輯名稱寒水魚便可以窺得整張CD(當時是LP)走的是較為冷感的音樂開場由簡單的電子琴配上美雪有點清澈壓抑感的清唱,緩緩述說著淒涼卻堅強的故事。


在2004年的當時的心情註2另外收錄了13首重新製作的舊歌,裡面便有這首歌姬。這張專輯收錄的是我個人較偏好的版本,不過我今天沒帶USB傳輸線,沒辦法把他上傳到電腦...
美雪當年在唱寒水魚的版本時,我是覺得聲音還稍嫌稚嫩,應該說她是個心智年齡遠遠大於身體的人XD   現在年紀比較大了再來唱同樣的歌的時候... 多了一份滄桑感那份詮釋的功力才能展現得淋漓盡致。

下面我則是從萬能YOUTUBE找到的LA LIVE DVD版本,這張DVD是2004年中島美雪在發了專輯現在的心情之後前往美國洛杉磯的SONY攝影棚用現場演唱的方式搭配當地的樂團跟和音師錄製而成的。很值得驕傲的是這張DVD我有   想要借來看的親朋好友們可以找我洽談,嘿嘿



歌姬 註3
淋しいなんて 口に出したら                                      
誰もがみんな うとましくて逃げ出してゆく

淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる

せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える

歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみ欲望も 歌い流してくれ

南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを吹き鳴らしてる

砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている

握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のためにふりかざせばいい

歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

男はいつも 嘘がうまいね
女よりも子供よりも 嘘がうまいね

女はいつも 嘘が好きだね
昨日よりも 明日よりも 嘘が好きだね

せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに たたずむ気がする

歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで

歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

假如我說寂寞,
誰也會覺得討厭而避開我;
假如我強裝笑臉說一點也不寂寞,  
壓在肩上的寂寞便像包袱一樣變得更加沉重。
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。

不能趕上向南回航的輪船,
瘦削的水手在吹奏著口琴;
在沾滿泥沙已生繡的玩具上,
纖瘦的蝴蝶在飛舞尋找花蜜。
手心裡握有夢想的拳頭,
該向誰個離自己而去的人揮舞?
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。

男人謊言總是說得不錯,
比起女人和孩子,他們的謊言很動人;
女人總是依戀謊言,
比起昨天及明天,她們比較喜歡去依戀謊言。
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。

緊握在拳頭中的夢想,
兩年過去,十年流逝,俱至忘卻捨棄。
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。



註1. 青木望曾經參與了包括北斗神拳,尋母三千里,以及在日本風靡一時的銀河鐵道999的音樂製作。總之是位很屌的音樂製作人!


註2. 現在的心情(いまのきもち) 這張專輯是2004年中島美雪推出的她個人早期+中期作品再錄版,但是中島美雪如果只是發一張普通的精選輯我就不會這麼愛她了,這張專輯13首舊歌全部重新製作/錄音,藉由不同的風貌來呈現她個人30年來的改變,誠如專輯名稱所描述的,這是實實在在的"現在的心情",一樣就是一整個屌!

註3. 歌詞為台版翻譯 轉載自 blog.roodo.com/honkwun/archives/154796.html


Pandaz 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()